We are a commune of inquiring, skeptical, politically centrist, capitalist, anglophile, traditionalist New England Yankee humans, humanoids, and animals with many interests beyond and above politics. Each of us has had a high-school education (or GED), but all had ADD so didn't pay attention very well, especially the dogs. Each one of us does "try my best to be just like I am," and none of us enjoys working for others, including for Maggie, from whom we receive neither a nickel nor a dime. Freedom from nags, cranks, government, do-gooders, control-freaks and idiots is all that we ask for.
Thanks, BD for the lectionary every Sunday. Read, parse, explore the so-called "sacred writings" of the world. There may be a few interesting bright spots here and there, but nothing compares, nothing comes close in profundity, magnificence of expression, and sheer beauty as the Bible.
Ralph Kinney Bennett
This psalm opens the introductory section of prayers for the Sabbath, the first in a chain of psalms meditating on G-d's creation and sustenance of life and humanity.
The translation captures the spirit of wonder but takes some liberties. For example, 19:4 is "Through all the world their lines radiate, and to the ends of the earth their words; for the sun He placed a tent among them."
The rhythmic repetition of 19:7-9 occurs in the original, and is very well done here.
19:11 is "So your servant is careful about them, (for) in keeping them..."
19:13 "The insolent" is a mistranslation of a word meaning "premeditated sins". The verse follows on the "hidden faults" of the previous verse, and is "Also keep your servant from willful transgressions, let them not rule over me..."
saved from both unintentional sin and willful rebellion, "then I shall be innocent..."
19:14 is used to close many Jewish prayers, especially the silent Amidah meditation.