We are a commune of inquiring, skeptical, politically centrist, capitalist, anglophile, traditionalist New England Yankee humans, humanoids, and animals with many interests beyond and above politics. Each of us has had a high-school education (or GED), but all had ADD so didn't pay attention very well, especially the dogs. Each one of us does "try my best to be just like I am," and none of us enjoys working for others, including for Maggie, from whom we receive neither a nickel nor a dime. Freedom from nags, cranks, government, do-gooders, control-freaks and idiots is all that we ask for.
Generally a good translation. In my translation, notice the Israel-centric meaning of "sea" in verse 9 - this refers to the Mediterranean, and is synonymous with "west" in Biblical Hebrew. Similarly, the word "kedem" - meaning "early" or "ancestral" - is sometimes used to mean "east".
First verse in the original is "For the choirmaster, a song of David"
1. Oh Lord you examined me, and know
2.You know my sitting and rising, you understand my conversations from afar.
3. You sketch out my travel and rest-stops, and intuit all my ways.
4. When no word is (yet) on my tongue, you Lord know it all.
5. Behind and before you guard me, and place your hand over me.
6.Wondrous this awareness is to me, too great - I cannot grasp it.
7. To where shall I go from your spirit, where can I flee from before your face?
8. If I rise to the heavens, you are there, if I sleep in the grave, there you are.
9. (If) I travel on the wings of the dawn (= east) or dwell at the end of the sea (=west).
10. Even there your hand guides me, and your right hand holds me.